One day in JuneHer shapely hand was raised, and waving stillTo those colourful columns filing pastIn all their pageantry, the sky was castWith clouds, and rain kept pouring over sillAnd pavement , packed with not a stand to fill,No bid to jostle, with the crowd so vastSo then, you saw the Queen, my dear.. At last?Said I. you bet she said. With what a thrillShe saw her Queen go by.. So sweet and fairFor all to see and bless . After her nightOf waiting in the open, with drenched hairAnd drooping eyes, she played a glorius part:Say not the Day was cold and not so bright,For all the warmth of summer was in her heart.ترجمه :ذات يوم في يونيو/حزيرانكانت يدها المتناسقة بارزة، و تمويج مع ذلكإلى ذلك ترتيب الأعمدة الملوّنة ماضيكلّفي أبهتهم، السماء سبكتمع سحب، و راعى مطر صببا انتهى عتبةو رصيف ، محزوم ليس مع محطّة إلى حشوة،لا عطاء أن يتدافع، مع الحشد اتساع جدّاثمّ جدّا، أنت منشار الملكة، عزيزيي.. أخيرا؟1. سعيد تراهن هي سعيد. مع ما أثارهي منشار هاملكة جو بواسطة.. حلوى جدّا و معرضلكلّ شيء البحث و صلّى . بعد ليلهالانتظار في الفتحة، مع جرع شعرو عيون تدلية، لاعبت glorius جزئيا:قل ليس كان اليوم باردا و ليس بشكل ساطع جدّا،لكلّ الدفء للصيف كان في قلبها.
عناوين مشابه
أحدث إضافات الديوان
إضافة تعليق - (( user.name )) - خروج
ادارة موقع الشعر (( comment.message.user.name )) (( comment.message.user.name ))
(( comment.message.text ))
لا يوجد تعليقات.